PLATÓN
SZÓKRATÉSZ VÉDŐBESZÉDE
I. Hogyan hatott rátok, athéni férfiak, vádlóim beszéde, nem tudom;
én bizony magam is kis híján belefeledkeztem, olyan meggyőzően beszéltek. Ámbár
igazat úgyszólván semmit nem mondtak. Sok hazugságuk közül leginkább egyet
csodáltam: azt, amelyben kijelentették, hogy óvakodnotok kell, nehogy
rászedjelek, minthogy félelmes szónok vagyok. Nem szégyelték, hogy nyomban
tettel cáfolok rájuk, miután egyáltalán nem mutatkozom félelmes szónoknak; ez
volt, gondolom, a legnagyobb szégyentelenségük; hacsak nem azt nevezik ők
félelmes szónoknak, aki igazat mond. Mert, ha igen, akkor elismerem: szónok
vagyok, bár nem olyan, amilyennek ők elképzelik. Mert ők, mint mondom, alig
mondtak valami igazat vagy éppen semmit sem; tőlem viszont a tiszta igazságot
fogjátok hallani. De bizony Zeuszra, athéni férfiak, nem ékesszavú, szólamokkal
és cifra kifejezésekkel földíszített beszédeket, mint amilyeneket amazok
mondanak, hanem az éppen kínálkozó szavakból álló, keresetlen beszédet. Mert
hiszem, hogy mind igaz, amit mondok és senki közületek tőlem mást ne várjon:
mert hiszen nem is illenék, férfiak, hogy ebben az életkorban úgy lépjek elétek,
mint valami beszédeket előre mintázgató ifjonc.. De éppen ezért kérve kérlek,
athéni férfiak; ha azt hallanátok, hogy ugyanolyan szavakkal védekezem, mint
amilyenekkel a piacon, a pénzváltók asztalainál - ahol sokatok hallgatott már
engem - vagy másutt szoktam beszélni, ne csodákozzatok, ne is zajongjatok
miatta. Mert így áll a dolog: most állok először törvényszék előtt, több mint
hetvenesztendős koromban, és szörnyen idegen számomra az itt szokásos beszédmód.
Így hát, mint ahogy, ha történetesen valóban idegen volnék, megengednétek, hogy
azon a nyelven és azon a módon szóljak, amelyen nevelkedtem, éppenúgy most is
azzal a jogos, legalábbis nekem jogosnak tűnő, kéréssel fordulok hozzátok, hogy
adjatok engedélyt saját beszédmodoromra - lehet, hogy ez úgy rosszabb lesz, de
lehet, hogy jobb; ám csak azt kell vizsgálnotok, arra kell fordítanotok
figyelmeteket, vajon igazat mondok-e, vagy nem: a bírónak ugyanis ez az erénye,
a szónoké pedig az igazmondás.
II. Először is, athéni férfiak, a korábbi hazug vádak és a korábbi
vádlók ellen kötelességem védekezni és csak azután a későbbi vádak és a későbbi
vádlók ellen. Mert sok vádlóm lépett már elétek, és már régóta, sok éven
keresztül vádaskodtak és nem mondtak semmi igazat, s tőlük jobban félek, mint
Anütosztól és társaitól, ámbár ezek is félelmetesek. De amazok még
félelmesebbek, férfiak, akik majdnem mindnyájatokat már gyermekkorotokban
elővettek és meggyőztek, és hamis vádakkal vádoltak engem, hogy "él egy bizonyos
Szókratész bölcs férfiú, aki az égi jelenségeket vizsgálgatja, fölkutat minden
földalatti titkot és a silányabb ügyet jónak tudja feltűntetni." Ezek, athéni
férfiak, akik ilyen híremet hintették el, ezek az én igazán félelmetes vádolóim.
Mert hallgatóik azt gondolhatják, hogy aki ilyesmiket kutat, istenekben sem
hisz. Azután meg ezek a vádlóim sokan is vannak és hosszú idő óta vádolgatnak
már, méghozzá abban a korban szóltak hozzátok, amelyben a legkönnyebben hittetek
nekik, mert gyermekek voltatok, vagy néhányan talán serdülők - és azok
teljességgel a hátam mögött vádaskodtak, míg védelmezőm egy sem akadt. A
legkülönösebb pedig az, hogy még csak a nevüket sem tudhatom, vagy mondhatom
meg, kivéve, ha valamelyikük történetesen vígjátékíró. De ahányan csak irígy
rágalmaikkal meggyőztetek benneteket, vagy akik maguk meggyőztetvén másokat
győztek meg, ezek mindannyian teljesen hozzáférhetetlenek. Mert egyiküket sem
idézhetem ide, nem cáfolhatom meg itt, hanem egyszerűen mintegy árnyékokkal
harcolva kell védekeznem és cáfolgatnom, anélkül, hogy valaki is válaszolna.
Higgyétek el tehát, amit mondtam, hogy kétféle vádlóm van: mások az újonnan
vádaskodók és megint mások a régiek, akikről beszéltem, és lássátok be, hogy
először az utóbbiak ellen kell védekeznem. Hiszen ti is előbb a régebbiek
vádjait hallgattátok, méghozzá sokkal inkább, mint a későbbiekét. Legyen hát:
védenem kell magamat, athéni férfiak, és meg kell kísérelnem kiirtani belőletek,
méghozzá ilyen rövid idő alatt, azt a rágalmat, mely oly hosszú ideig élt
bennetek. Szeretném, ha ez sikerülne - föltéve, hogy nektek is, nekem is
valamivel jobb így - és szeretném, ha elérnék valamit a védekezésemmel. Hanem,
úgy vélem, ez nehéz lesz, és egyáltalán nem kerüli el a figyelmemet, hogy
mennyire nehéz. És mégis - forduljon úgy a dolog, ahogyan az istennek tetszik:
engedelmeskednem kell a törvénynek és védekeznem kell.
III. Kezdjük tehát a legelején, mi is az a vád, amelyből ellenem a
rágalom keletkezett és amelyben bízva Melétosz is megírta ellenem ezt a
vádiratot. Lássuk hát, mit beszéltek rágalmazóim, midőn rágalmaztak. Tekintsük
úgy, mintha csak valóságos vádlók esküvel megerősített vádiratát olvasnók föl:
"Vétkezik Szókratész és áthágja a törvényt, mert földalatti dolgokat és égi
jelenségeket kutat, a silány ügyet jónak tűnteti föl és másokat is erre tanít."
Ilyenformán hangzik. Ilyesmit láttatok magatok is Arisztophanész vígjátékában.
Ott valami Szókratészt léptetnek föl, aki azt mondogatja, hogy a levegőben sétál
és sok más butaságot is összelocsog, amiből én éppenséggel semmit sem értek. Ezt
pedig nem azért mondom, mintha lenézném az ilyenfajta tudományt, ha valaki ilyen
tekintetben valóban bölcs; - nehogy Melétosz még ezért is perbefogjon! - hanem
azért, athéni férfiak, mert semmi közöm sincs az egészhez. Sokatokat hívhatom
erre tanúul és azt óhajtom: világosítsátok föl egymást és mondjátok el, ahányan
csak engem beszélgetni hallottatok - márpedig sokan vannak köztetek ilyenek -
mondjátok hát el egymásnak, vajon hallott-e valaha is valamelyiktek engem
ilyesmiről, akár sokat, akár keveset beszélgetni. Ebből aztán fölismerhetitek,
hogy ilyen a többi dolog is, amit rólam a sokaság állít.
IV. Tehát sem ebből nem igaz semmi, sem az nem igaz, amit
némelyektől hallhattatok, hogy emberek nevelésére vállalkozom és ezzel pénzt
keresek. Ámbár azt is szépnek tartom, ha valaki ért az emberek neveléséhez, mint
a leontíno-i Gorgiász, a keoszi Prodíkosz és az éliszi Hippiász. Ezek mindegyike
ért hozzá, férfiak; városról városra járnak és ráveszik az ifjakat, akik pedig
saját polgártársaik közül ingyen lehetnek együtt azzal, akivel csak akarnak,
hogy amazok társaságát hagyják el, őhozzájuk csatlakozzanak, fizessenek nekik
érte és még hálát is érezzenek irántuk. Egyébként nálunk is él mégegy ilyen
ember, egy paroszi bölcs, akiről megtudtam, hogy itt tartózkodik. Véletlenül
találkoztam ugyanis valakivel, aki egymaga többet fizetett már a szofistáknak,
mint a többiek együttvéve: Kalliásszal, Hippónikosz fiával. Ezt azután
megkérdeztem, mert van neki két fia: Kalliász - így szóltam hozzá - ha a két
fiad csikónak vagy borjúnak született volna, úgye valami felügyelőt kellene
melléjük keresnünk és felfogadnunk, aki széppé és jóvá tenné őket, a hozzájuk
illő erényekben? Ez pedig vagy a lóidomítók, vagy a gazdálkodók közül kerülne.
Most azonban, minthogy a fiaid emberek, milyen felügyelőt szándékozol fogadni
melléjük? Ki ért a hozzájuk illő erényekhez, az emberi és polgári erényekhez?
Gondolom, megfontoltad már ezt, hiszen fiaid vannak. Van-e már valakid -
kérdeztem - vagy nincs? "Van bizony" - felelte. - Kicsoda? - szóltam - hová való
és mennyiért tanít? "Euénosz" - válaszolta - "paroszi ember, Szókratészom, és öt
mináért." Én pedig magasztaltam Euénoszt, ha valóban ért ehhez a mesterséghez és
ilyen mértéktartással tanít. Hiszen magam is dicsekedném és büszkélkedném vele,
ha értenék ehhez; csakhogy nem értek hozzá, athéni férfiak.
V. De talán valaki közületek ezt az ellenvetést tehetné: "Dehát,
Szókratész, mi is ez a te ügyed? Hogyan keletkeztek rólad e rágalmak? Hiszen ha
semmi egyebet nem míveltél volna, mint mások, ha nem cselekedtél volna mást,
mint a sokaság, bizonyára nem támadt volna felőled ez a hír és beszéd. Mondd meg
hát, mi az okuk, nehogy elhamarkodottan ítéljünk feletted." Úgy látom, igaza van
annak, aki ezt kérdezi, és meg is kisérlem kifejteni nektek, mi hozta rám azt az
elnevezést és rágalmat. Halljátok hát! Lehet, hogy akad majd közületek, aki azt
hiszi, tréfálok; de tudjátok meg: a tiszta igazságot mondom. Én ugyanis, athéni
férfiak, nem más miatt, hanem bizonyos bölcsesség miatt jutottam ahhoz a névhez.
És miféle bölcsesség miatt? Bizonyosan valami emberi bölcsesség miatt, mert
valóban úgy lehet, hogy ebben a tekintetben bölcs vagyok. Azok ellenben, akiket
az imént említettem, valami az emberinél magasabb bölcsesség birtokosai, vagy ha
nem, nem tudom, mit mondjak. Mert én ahhoz nem értek, és aki azt állítja, hogy
értek, az hazudik és azért mondja, hogy rágalmazzon. És most, athéni férfiak,
kérlek, ne zajongjatok, ha valami nagyot találnék mondani. Mert nem enyém a szó,
amit most mondanék, hanem aki elég hitelt érdemel előttetek, olyanvalakire
hivatkozom. Az én bölcsességemre vonatkozóan ugyanis, hogy van-e és milyen,
tanúul a delphoi-i istent állítom elétek. Khairephónt úgye ismeritek? Ő nekem
gyermekkori barátom és
közületek is a legtöbbnek barátja, veletek menekült ő is ama futás idején, és
veletek együtt tért haza. Azt is tudjátok, milyen volt Khairephón, milyen buzgó
mindabban, amibe csak belefogott. Többek között egyszer Delphoiba is elment és
ilyen jóslatot mert kérni - de, amint kérlek, ne zajongjatok, férfiak - azt
kérdezte ugyanis, van-e ember, aki nálam bölcsebb. A Pűthia pedig azt a választ
adta, hogy nálam senki sem bölcsebb. Erről az ő itt jelenlevő testvére
tanúskodik előttetek, mert ő maga már halott.
VI. Figyeljetek mármost, miért mondom el mindezt: mert föl akarlak
világosítani benneteket, honnan eredt ellenem a rágalom. Mikor ugyanis én ezt
meghallottam, a következőképen elmélkedtem: Mit is mond az isten, vajon mire
céloz? Mert annyi bizonyos: én magam egyáltalán nem tudok róla, hogy akár
nagyon, akár csak valamennyire is, bölcs volnék. Mit akarhat tehát mondani,
mikor kijelenti, hogy én vagyok a legbölcsebb? Mert csak nem hazudik; hiszen
neki ezt az isteni törvény nem is engedi. Hosszú ideig bizonytalanságban voltam
afelől, mit akar mondani, végre nagynehezen a következő utat találtam, hogy
szava jelentését kutathassam. Elmentem egyikéhez azoknak az embereknek, akik
bölcs hírében állanak, hogy ha valahol, hát nála megcáfoljam a kinyilatkoztatást
és bebizonyítsam a jósszónak, hogy "íme, ez bölcsebb nálam, te pedig azt
mondtad, hogy én vagyok a legbölcsebb". Jól megvizsgáltam ezt az embert - a
nevét nem szükséges említenem, elég az, athéni férfiak, hogy egyike volt az
államférfiaknak, akiknél én vizsgálódva így jártam - társalogtam vele és úgy
láttam, hogy ezt az embert bölcsnek találja ugyan sok más ember, leginkább pedig
ő maga, valójában azonban nem az. Azután megkíséreltem neki is bebizonyítani,
hogy bár bölcsnek véli magát, mégsem az. Így aztán ellenségemmé vált ő is és még
sok más is, aki jelen volt. Elmenet azután számot vetve magammal, úgy találtam,
hogy ennél az embernél bizony bölcsebb vagyok. Mert valószínű ugyan, hogy
egyikünk sem tud semmi szépet és jót, csakhogy ő azt véli, hogy tud, noha nem
tud, én viszont mint ahogy nem tudok, nem is vélem azt, hogy tudok. Úgylátszik
hát, hogy én evvel a kicsiséggel mégiscsak bölcsebb vagyok nála, hogy amit nem
tudok, arról nem is vélem, hogy tudom. Azután egy másikat kerestem fel, egyikét
azoknak, akiket amannál is bölcsebbnek tartottak, és teljességgel ugyanazt
tapasztaltam. És így aztán ez is, meg sok más ember is ellenségemmé vált.
VII. Ezután mármost sorban mentem tovább mindegyikhez, érezve,
félve, bánva, hogy ellenségeket szerzek - és mégis elkerülhetetlennek tartottam,
hogy ne az isten kijelentését becsüljem a legtöbbre: a jóslat jelentésének
vizsgálása érdekében el kellett tehát mennem mindenkihez, aki valamely tudás
hírében állott. És, a kutyára, athéni férfiak - hiszen az igazságot kell
mondanom előttetek - ilyesmit tapasztaltam: azokról, akik a legjobb hírben
álltak, az isten szava értelmében vizsgálódva úgy láttam, hogy bölcsesség
dolgában csaknem a legfogyatékosabbak; mások viszont, akikről pedig azt
tartották, hogy értéktelenebbek, a józan belátásra rátermettebbnek látszottak.
Most pedig fel kell előttetek tárnom bolyongásom történetét: miféle munkákat
végeztem el, csak azért, hogy megcáfolatlan maradjon a kinyilatkoztatás. Az
államférfiak után a költőket kerestem föl, a tragédia- és dithygrambus-költőket
meg a többieket, hogy ott tettenérhessem magam, mennyivel tudatlanabb vagyok
náluk. Elővettem tehát azokat a költeményeiket, amelyekre, úgy láttam, a legtöbb
gondot fordították és apróra kikérdeztem őket, hogyan értették, amit mondtak,
hogy egyszersmint tanuljak is tőlük valamit. Szégyellem megmondani nektek,
férfiak, az igazat; de mégis ki kell mondanom. Úgyszólván mindenki, aki jelen
volt, náluk okosabban tudott hozzászólni ahhoz, amit ők maguk szereztek.
Egyszóval megtudtam a költőkről is, hogy nem bölcsesség folytán költik, amit
költenek, hanem valami természeti adottságnál fogva, bizonyos ihletettségben,
mint a jövendőmondók és jósok; mert ezek is sok szépet beszélnek, de semmit sem
tudnak arról, amiről beszélnek. Valami ehhez hasonló történik, úgy láttam, a
költőkkel is. Ugyanakkor azt is észrevettem, hogy ők költészetük miatt azt
képzelik: más dolgokban is ők a legbölcsebbek, amelyekben pedig nem azok.
Eltávoztam tehát tőlük és úgy éreztem: őket is éppen avval múlom felül, amivel
az államférfiakat.
VIII. Végülis a kézmíveseket látogattam meg. Magamról ugyanis
tudtam, hogy úgyszólván semmit sem tudok, róluk pedig már előbb is gondoltam,
hogy olyannak találom őket, mint akik sok szép dologhoz értenek. Ebben azután
nem is csalódtam, mert értettek olyasmikhez, amikhez én nem - és ennyiben
bölcsebbek is voltak nálam. Csakhogy, athéni férfiak, úgy találtam, hogy ugyanaz
a hibájuk a jó kézmíveseknek is, ami a költőknek: mindegyik, aki a maga
mesterségét jól végezte, azt képzelte, hogy minden más dologban is ő a
legbölcsebb, és bizony ez a hibájuk eltakarta a bölcsességet is; így azután a
jósszó nevében megkérdeztem magamtól: vajon azt választanám-e, hogy olyan
maradjak, amilyen vagyok: csöppet sem bölcs az ő bölcsességük, de nem is
tudatlan az ő tudatlanságuk szerint, vagy mindkét tulajdonságuk meglegyen bennem
is. És azt feleltem magamnak és a jósszónak, hogy jobb nekem, ha olyan maradok,
amilyen vagyok.
IX. E vizsgálódások következtében, athéni férfiak, sok gyűlölség
keletkezett ellenem, méghozzá a legterhesebb és legsúlyosabb gyűlölségek.
Annyira, hogy sok a rágalom is származott belőlük és ezért adták nekem a "bölcs"
nevet is. Mert a jelenlévők mindannyiszor azt hiszik, hogy én magam bölcs vagyok
mindabban, amiben másokat cáfolgatok. De alighanem úgy áll a dolog, férfiak,
hogy valójában egyedül az isten bölcs és evvel a jósigével azt mondta, hogy az
emberi bölcsesség keveset, vagy éppenséggel semmit sem ér, és kitűnik az is,
hogy nem Szókratészt értette, csak felhasználta az én nevemet, például állítva
engem, mintha csak ezt mondaná: "Az közületek a legbölcsebb, emberek, aki, mint
Szókratész, felismerte, hogy bölcsesség tekintetében valójában semmit sem ér.
Ezért megyek el még most is mindenüvé, ezt kutatom és vizsgálom az isten
kijelentése értelmében, ha valakit akár a városbeliek, akár az idegenek közül
bölcsnek gondolok; ha azután úgy látom, hogy nem az, akkor az isten oldalára
állok és kimutatom, hogy nem bölcs. És emiatt az elfoglaltságom miatt nem jutott
időm sem a város ügyeivel, sem házi ügyeimmel említésreméltó módon törődnöm,
hanem ezerszeres szegénységben élek az isten szolgálata miatt.
X. Ezenkívül az ifjak is önként csatlakoznak hozzám, azok, akiknek
a legtöbb ráérő idejük van, a leggazdagabbak gyermekei; szeretik hallgatni,
amint az embereket vizsgálgatom; azután ők maguk is gyakran utánoznak engem és
megkísérelnek másokat is megvizsgálni; és azután, gondolom, találnak is nagy
bőségben olyan embert, aki azt hiszi magáról, hogy tud valamit, pedig csak
nagyon keveset vagy semmit sem tud. Az általuk megvizsgáltak pedig nem rájuk
haragszanak meg, hanem énrám, és azt mondják, hogy "van egy bizonyos nagyon
utálatos Szókratész és megrontja az ifjúságot." Ha pedig valaki megkérdi tőlük,
milyen cselekedettel és milyen tanítással teszi ezt, semmit sem tudnak felelni,
mert hiszen nem tudják; de hogy el ne árulják zavarukat, azokat a minden
bölcselkedővel szemben kéznél lévő dolgokat emlegetik: az égi jelenségeket meg a
földalatti dolgokat, az istentagadást, a silány ügy jobbnak való feltűntetését.
Mert az igazat, gondolom, nem szívesen mondanák meg, azt tudniillik, hogy
kiderült róluk: megjátsszák, hogy tudnak valamit, de nem tudnak semmit. Minthogy
pedig ezek, úgy tartom, becsvágyóak és ingerültek, sokan vannak és együvé
sorakozva meggyőző hévvel beszélnek rólam, sikerült és sikerül is teletölteniök
a fületeket heves rágalmaikkal. Közülük lépett föl ellenem Melétosz is, Anütosz
is, Lükón is. Melétosz a költőkért haragszik rám, Anütosz a kézmívesekért és
államférfiakért, Lükón a szónokokért. Így hát, mint ahogy már kezdetben mondtam,
csodálkoznám, ha ilyen rövid idő alatt ki tudnám belőletek irtani azt az oly
nagyra nőtt rágalmat. Íme az igazság, athéni férfiak, kimondtam előttetek,
anélkül, hogy akármit is eltitkoltam vagy elrejtettem volna. Pedig majdnem
biztosan tudom, hogy éppen evvel magamra haragítalak. Ez viszont megint csak
bizonyítéka annak, hogy igazat mondok, hogy valóban ezen alapul az ellenem szóló
rágalom, és hogy ezek az okai. És akár most, akár máskor vizsgáljátok mindezt,
így fogjátok találni.
XI. Azzal szemben, amivel régi vádlóim vádoltak, legyen elég
előttetek ennyi védelem. Melétosszal, a derék és államát szerető Melétosszal,
mint ő nevezi magát, és a későbbiekkel szemben kísérelem meg ezekután a
védekezést. Vegyük hát újra elő, mert ők már másfajta vádlók, az ő vádiratukat
is. Valahogy így szól: "Vétkezik Szókratész - mondja - mert megrontja az
ifjúságot és nem hisz azokban az istenekben, akikben a város, hanem más, új
daimónok működésében." Ilyen hát a vád: vizsgáljuk meg ennek a vádnak minden
pontját. Azt állítja, azzal vétkezem, hogy megrontom az ifjúságot. Én pedig
athéni férfiak, azt mondom: Melétosz vétkezik, minthogy komoly dolgokból tréfát
űz és könnyedén főbenjáró bűnnel vádolva törvényszék elé idéz embereket,
buzgalmat és aggodalmat színlelve olyan dolgokban, amelyekre idáig soha semmi
gondot nem fordított. Hogy ez így van, megkísérlem nektek is bebizonyítani.
XII. És most gyere csak, melétosz, és felelj: vajon fontosnak
tartod, vagy éppen nem, hogy az ifjak a lehető legderekabbak legyenek.
MELÉTOSZ. Én bizony igen.
SZÓKRATÉSZ. Rajta hát, mondd meg most ezeknek itt, ki teszi őket
derekabbá. Világos, hogy tudod, hiszen törődöl vele. A megrontójukat már meg is
találtad: engem, amint mondod; ide is állítasz; be is vádolsz. De most jelöld
meg azt, aki derekabbá teszi őket és jelentsd ezeknek, kicsoda az. Látod,
Melétosz, hallgatsz és egyetlen szót sem tudsz szólni. Nem tartod ezt csúfságnak
és elég bizonyítéknak az állításomra, hogy soha nem törődtél vele? Dehát mondd
meg már, te derék ember, ki teszi őket derekabbá.
MELÉTOSZ. A törvények.
SZÓKRATÉSZ. De nem ezt kérdem, te legderekabb, hanem melyik ember,
aki mindenekelőtt ezeket is ismeri, a törvényeket.
MELÉTOSZ. Hát ezek a bírák, Szókratész.
SZÓKRATÉSZ. Hogy érted, Melétosz? Ezek tudják az ifjakat nevelni és
derekabbá tenni?
MELÉTOSZ. De mennyire!
SZÓKRATÉSZ. És vajon mindnyájan, vagy némelyikük igen, némelyikük
nem?
MELÉTOSZ. Mindnyájan.
SZÓKRATÉSZ. Hérára, jól beszélsz! Nagy bőségében vagyunk hát a
jótevőknek. Hát aztán? Ezek a hallgatók itt derekabbá teszik őket, vagy nem?
MELÉTOSZ. Ezek is.
SZÓKRATÉSZ. Hát a tanács tagjai?
MELÉTOSZ. A tanács tagjai is.
SZÓKRATÉSZ. Hogyan, Melétosz, csak nem a népgyűlésben a népgyűlés
tagjai rontják meg az ifjúságot? Vagy talán azok is mindnyájan derekabbá teszik?
MELÉTOSZ. Azok is.
SZÓKRATÉSZ. Úgylátszik tehát, minden athéni polgár derekakká és
jókká teszi őket, kivéve engem: én vagyok egyedül megrontójuk. Ezt mondod?
MELÉTOSZ. Bizony, nagyonis, éppen ezt mondom.
SZÓKRATÉSZ. Így hát nagy szerencsétlenségre ítélsz. És most kérlek,
felelj. Úgy gondolod, a lovakkal is így áll a dolog? Minden ember jobbá teszi
azokat és csak egy rontja el? Vagy pedig éppen az ellenkezője igaz: egy képes
csak derekabbá tenni a lovakat, vagy csak nagyon kevesen: a lovászok. A többiek
pedig, ha foglalkoznak velük és használják őket, elrontják. Nem így áll a
helyzet, Melétosz, a lovakkal is és minden más élőlénnyel is? De bizony így,
akár tagadjátok, te és Anütosz, akár beleegyeztek. Mert hiszen nagy-nagy
szerencséje is volna az ifjaknak, ha csak egy ember rontaná őket és a többi mind
javítaná. Csakhogy, Melétosz,
te eléggé bebizonyítod most, hogy soha nem is gondolkoztál az ifjúság felől és
világosan kimutatod azt a gondatlanságot, hogy soha nem is törődtél avval,
amiért engem törvényszék elé vezetsz.
XIII. De, Zeuszra, azt is mondd meg nekünk, Melétosz, vajon derék
vagy gonosz polgártársak között jobb-e élnünk? Felelj hát, ember! Nem kérdezek
nehezet. Hát nem tesznek a gonoszok az ő közvetlen környezetükkel mindig valami
rosszat, a jók pedig valami jót?
MELÉTOSZ. Dehogynem.
SZÓKRATÉSZ. És van-e, aki inkább óhajtja, hogy a vele élők ártsanak
neki, mint hogy használjanak? Felelj, te derék ember! Hiszen a törvény is azt
parancsolja neked, hogy felelj. Van-e olyan, aki jobb szereti, ha ártanak neki?
MELÉTOSZ. Olyan nincs.
SZÓKRATÉSZ. Most aztán mondd meg azt is, vajon miért idéztél engem
ide; azért, mert az ifjúságot szándékosan, vagy azért, mert akaratlanul rontom
meg és teszem gonosszá?
MELÉTOSZ. Én bizony azért, mert szándékosan.
SZÓKRATÉSZ. Hogyan, Melétosz, annyival bölcsebb volnál te, íly
fiatal létedre, nálam, az öregnél, hogy fölismered: a rosszak mindig rosszat
mívelnek a hozzájuk legközelebb állókkal, a jók meg jót - én pedig a
tudatlanságnak oly fokára jutottam, hogy azt sem értem meg: ha a velem együtt
élők közül valakit gonosszá teszek, annak a veszélynek teszem ki magam, hogy az
ő részéről valami ártalom ér majd - és ilyen nagy bajt szándékosan okozok, ezt
mondod? Ezt ugyan én nem hiszem el neked, Melétosz, és azt hiszem, más sem akad,
aki elhiggye. Hanem vagy nem rontom meg őket, vagy, ha megrontom, akaratlanul
teszem, és így te mindkét esetben hazudsz. Ha pedig akaratlanul rontom meg, az
ilyen akaratlanul elkövetett vétségekért a törvény szerint nem ide kell idézni
az embert, hanem személyesen külön fölkeresve felvilágosítani és inteni. Mert
világos, hogy ha ezt megtudom, fölhagyok avval, amit akaratlanul teszek. De te
óvakodtál attól, hogy velem együttlégy és fölvilágosíts, ezt egyáltalán nem
akartad, hanem ide idézel, ahová a törvény szerint a büntetésre, és nem a
tanításra szorulókat kell idézni.
XIV. Bizony, athéni férfiak, most már világos, amit mondtam, hogy
Melétosz ezekkel a dolgokkal soha egy csöppet sem törődött. Mindazonáltal, mondd
meg nekünk, Melétosz: mivel rontom meg szerinted a fiatalabb embereket? Vagy
igaz is! A benyújtott vádirat szerint azt tanítom, hogy ne higgyenek az
istenekben, akikben a város hisz, hanem más, új daimónok működésében. Nem azt
mondod, hogy ilyen tanítással rontom meg őket?
MELÉTOSZ. De igen, nagyonis, éppen ezt mondom.
SZÓKRATÉSZ. Most pedig, magukra azokra az istenekre, akikről éppen
szó van, Melétosz, mondd meg ezt még világosabban nekem és ezeknek a férfiaknak.
Mert én sehogyansem tudom megérteni, mit állítasz: azt tanítom-e, hogy bizonyos
istenekben hinni kell és így magam is hiszek istenekben és nem vagyok
teljességgel istentagadó és nem is az a vétkem, csak az, hogy nem azokban az
istenekben hiszek, akikben a város, hanem másokban - ezzel vádolsz-e, hogy
másokban? Vagy azt állítod, hogy egyáltalán nem hiszek istenekben és másokat is
erre tanítok?
MELÉTOSZ. Azt mondom, hogy egyáltalán nem hiszel istenekben.
SZÓKRATÉSZ. Különös ember vagy, Melétosz; ugyan miért állítod ezt?
Hát sem a napot, sem a holdat nem tartom istennek, mint a többi ember?
MELÉTOSZ. Zeuszra, nem, igaztévő férfiak! Hiszen a napot kőnek
mondja, a holdat meg földnek.
SZÓKRATÉSZ. Azt hiszed talán, kedves Melétosz, hogy Anaxagorászt
vádolod? Annyira lenézed ezeket, annyira járatlanoknak tartod őket az
irodalomban,
hogy azt hiszed, nem tudják: a klazomenai Anaxagorász könyvei vannak tele
ezekkel a beszédekkel? S így hát azt tanulják tőlem az ifjak, amit nemegyszer,
ha nagyon drágán, hát egy drachmáért megvásárolhatnak maguknak a színházban,
hogy aztán kinevethessék Szókratészt, ha úgy tesz, mintha az övé volna ez a
tanítás, mely egyébként még képtelen is? De Zeuszra! Olyan erős a meggyőződésed,
hogy én semmiféle istenben nem hiszek?
MELÉTOSZ. Bizony nem hiszel, Zeuszra, egyáltalán nem.
SZÓKRATÉSZ. Hihetetlen, amit mondasz, Melétosz, méghozzá úgy látom,
neked magadnak is. Mert úgy látom, athéni férfiak, nagyon elbizakodott és
féktelen ez az ember, és vádiratát is kétségtelenül elbizakodottságból,
féktelenségből és értetlenségből nyujtotta be. Úgy viselkedik, minthacsak valami
rejtvényt adott volna föl és most kísérletet tesz: "Vajon rájön-e ez a bölcs
Szókratész, hogy csak tréfálok és enmagamnak ellentmondok, vagy becsaphatom őt
is meg a többieket, a hallgatóságot is?" Én úgy látom, magamagának mond ellent a
vádiratban, mintha csak ezt mondaná: "Vétkezik Szókratész, mert nem hisz
istenekben, hanem istenekben hisz." Ezt pedig csak olyan ember mondhatja, aki
játszik a szavakkal.
XV. Vizsgáljátok meg velem együtt, férfiak, miért hiszem, hogy
Melétosz ezt mondja. Te pedig felelj nekünk, Melétosz. És ti, kérlek, ne
feledkezzetek meg arról, amire már kezdetben kértelek, hogy ne zajongjatok, ha
az általam szokásos módon intézem beszédemet. Van-e olyan ember, Melétosz, aki
emberi dolgok létezésében hisz, emberek létezésében azonban nem? Feleljen,
férfiak, és ne összevissza kiabáljon. Van-e, aki a lovak létezésében nem hisz,
de a lóversenyekében igen; vagy aki a fuvolásokéban nem, de a fuvolaszóéban
igen? Nincs, te legkitünőbb ember; és ha te nem akarsz felelni majd megmondom
én, neked és mindezeknek
itt. De most felelj legalább erre: van-e, aki daimónok működésében hisz,
daimónokban azonban nem?
MELÉTOSZ. Nincs.
SZÓKRATÉSZ. Szerencse, hogy nagynehezen válaszoltál - e férfiak
parancsára. Azt mondod, úgye, hogy daimónok működésében hiszek és tanítom
létezésüket, már akár újakét, akár régiekét. Daimónok működésében tehát hiszek a
te szavaid szerint, melyeket esküvel is megerősítettél a vádiratodban. Ha
viszont daimónok működésében hiszek, feltétlenül szükséges, hogy daimónokban is
higgyek. Nem így áll a dolog? De így áll: fölteszem, hogy egyetértesz, minthogy
nem felelsz. A daimónokat pedig nem tartjuk-e isteneknek, vagy istenek
gyermekeinek. Mit mondasz: igen vagy nem?
MELÉTOSZ. Igen.
SZÓKRATÉSZ. Ha tehát daimónokban hiszek, ahogyan mondod, és ha a
daimónok valamiféle istenek, akkor úgy van, amint mondtam, hogy csak rejtvényt
adsz
fel és tréfálsz, mikor azt állítod, hogy nem hiszek az istenekben és megint csak
hiszek bennük, minthogy hiszek a daimónokban. Ha pedig a daimónok az isteneknek
valamiféle fattyúgyermekei, nimfáktól vagy másoktól, ahogyan tartják is róluk,
akkor hát hinné-e ember, hogy istenek gyermekei vannak, istenek azonban
nincsenek? Ez éppoly képtelenség volna, mint hogyha valaki elismerné, hogy a
lovaknak és szamaraknak vannak csikaik: az öszvérek, azt azonban már nem ismerné
el, hogy lovak és szamarak is vannak. Tehát, Melétosz, nem lehet másképp, te ezt
a vádiratot azért nyujtottad be, hogy bennünket próbára tégy, vagy pedig, mert
zavarban voltál, hogy milyen valóságos vétekkel vádolj engem. De hogy azt
elhitesd bárkivel is, akinek csak egy csöpp kis esze van, hogy valaki, aki
daimóni és isteni dolgokban hisz, ugyanaz az ember nem hisz sem daimónokban, sem
istenekben, sem hérószokban - az teljesen lehetetlen.
XVI. Tehát, athéni férfiak, annak bizonyítására, hogy a Melétosz
vádirata értelmében nem vagyok vétkes, azt hiszem nincs szükség nagy védelemre,
hanem ennyi is éppen elég. Amit azonban előbb mondtam, hogy sokan nagyon
meggyűlöltek engem, higgyétek el, hogy igaz. És ez az, ami engem elveszít, ha
elveszít, nem Melétosz, nem is Anütosz, hanem a sokaság rágalma és irígysége.
Mert ez már sok más derék embert elveszített és, gondolom, fog is még
elveszíteni; attól ugyan nem kell félnem, hogy énnálam megállapodik.
De valaki talán így is szólhatna: "Hát nem szégyelled magad,
Szókratész, amiért olyan foglalatossággal foglalkozol, amely most könnyen
halálra vihet?" Én pedig ennek igaz szóval így felelnék: "Nem beszélsz helyesen,
ember, ha azt hiszed, hogy olyan férfiak, akiben csak egy kis érték is van, az
életbenmaradás vagy meghalás eshetőségét kell mérlegelnie és nem csupán azt
vizsgálnia, mikor valamit mível, vajon igazságos vagy igazságtalan, derék vagy
rossz emberhez illő dolgot cselekszik-e. Hiszen a te szavad szerint silány volna
mindaz a félisten, aki Trójában lelte végét és a többi közt Thetisz fia is, aki
annyira semmibevette a veszélyt a gyalázathoz képest, amit talán el kellett
volna tűrnie, hogy mikor Hektór megölésére vágyott, s anyja, az istennő -
gondolom - ilyenformán szólt hozzá: "Gyermekem, ha barátod Patroklosz haláláért
bosszút állsz, és megölöd Hektórt, magadnak is meg kell halnod, mert - így szólt
- nyomban Hektór után készen vár rád is a végzet"; akkor ő, noha ezt a beszédet
hallotta, a halállal és veszéllyel nem törődött, sokkal inkább félt attól, hogy
gyáván életben maradjon és barátait bosszulatlan hagyja; így szólt:
"Ám haljak meg azonnal..., ha megbüntettem a bűnöst, semhogy
itt vesztegeljek nevetségül görbe hajóknál, terhe a földnek."
Csak nem hiszed, hogy ő törődött volna halállal és veszéllyel? Mert igazság
szerint úgy áll a dolog, athéni férfiak: ahová valaki egyszer odaállt, akár mert
azt a helyet találta legjobbnak, akár mert a vezére oda rendelte, ott kell
maradnia szerintem és szembeszállnia a veszéllyel, és nem szabad a halállal,
vagy bármi mással jobban törődnie, mint a gyalázattal.
XVII. Szörnyüséget követtem volna el, athéni férfiak, ha én, mikor
az általatok előljáróimmá választott hadvezérek jelölték ki a helyemet,
Potiadaiánál, Amphipolisznál és Délionnál, akkor helyt állottam úgy, mint a
többiek, azon a helyen, ahová állítottak és szembeszálltam a halállal, akkor
pedig, mikor felfogásom és meggyőződésem szerint, az isten jelölte ki a
helyemet, hogy bölcselkedve, magamat és másokat vizsgálgatva éljek, annyira
féltem volna a haláltól, vagy bármi mástól, hogy elhagyjam a helyemet. Szörnyü
lett volna bizony és voltaképpen igazság szerint akkor idézhetnének törvényszék
elé, hogy nem hisznek az istenek létezésében,
minthogy nem engedelmeskedem az isteni szónak, félek a haláltól és bölcsnek
tartom magamat, pedig nem vagyok az. Mert ha valaki fél a haláltól, férfiak, az
sem tesz mást, mint hogy bölcsnek tartja magát, mikor pedig nem az: mert ez is
csak annyi, hogy azt hiszi, tudja, amit nem tud. Hiszen senki sem tud a halálról
semmit, még azt sem, hogy nem éppen a legnagyobb jótétemény-e mindenekelőtt az
ember számára - és mégis úgy félnek tőle, mintha bizonyosan tudnák, hogy a
legnagyobb baj. Hogyne volna hát ez tudatlanság, méghozzá a legszégyenletesebb:
azt hinni, hogy tudjuk, amit nem tudunk? Én, férfiak, itt is bizonyára abban
különbözöm a legtöbb más embertől - és ha valamiben, hát ebben merném magamat
másnál bölcsebbnek mondani - hogy mivel nem tudok eleget a Hádész-beli
dolgokról, nem is képzelem, hogy tudok. Azt azonban biztosan tudom, hogy
vétkezni és nem engedelmeskedni a jobbnak, akár isten az, akár ember, az csúf és
rossz. Olyan dolgoktól tehát, amelyekről nem tudom, nem éppen jók-e, sohasem
fogok jobban félni és óvakodni, mint olyanoktól, amelyekről biztosan tudom, hogy
rosszak; még akkor sem, ha most elbocsátanátok és nem hinnétek Anüsztosznak, aki
kijelentette, hogy vagy egyáltalán nem kellett volna nekem idekerülnöm, vagy, ha
már idekerültem,
mindenképpen ki kell végeztetni, mert, mondta, ha innen megmenekülnék, akkor a
fiaitok nyomban avval foglalkoznának, amit Szókratész tanít és valamennyien
teljesen elromlanának. Tehát, ha ti erre így szólnátok hozzám: "Szókratész, most
ugyan nem hallgatunk Anütoszra, hanem elbocsátunk téged, de csak azzal a
feltétellel, hogy soha többé nem foglalkozol azokkal a vizsgálódással, soha nem
bölcselkedel; ha pedig ezen mégis rajtakapunk, meghalsz", ha tehát, mint
mondtam, ezzel a feltétellel mentenétek föl, azt felelném, hogy szeretlek is,
kedvellek is benneteket, athéni férfiak, engedelmeskedni azonban inkább fogok az
istennek, mint nektek, és amíg csak lehelek és képes vagyok rá, nem hagyom abba
a bölcselkedést, sem azt, hogy ne intsem és ne világosítsam fel, akivel csak
éppen találkozom
közületek, a szokott módon eképen szólva hozzá: "Ejnye, te legderekabb ember,
athéni polgár vagy, a bölcsességben és hatalomban legnagyobb és legkiválóbb
város polgára; nem szégyelled hát, hogy mindig csak a vagyonod lehető legnagyobb
gyarapítására van gondod, meg hírnevedre, megbecsültetésedre, de a belátásról,
az igazságról és arról, hogy a lelkedet a lehető legjobbá tedd, nem is
gondoskodol, nem is gondolkodol?" Ha pedig valamelyikőtök ellentmondana és azt
állítaná, hogy ő igenis törődik ezzel, akkor nem bocsátom el rögtön, nem is
távozom mellőle, hanem kikérdezem, megvizsgálom, cáfolgatom, és ha úgy látom,
nincs birtokában az erénynek, de állítja, hogy igen, akkor össze is szidom, hogy
a legtöbbet érő dolgokat legkevesebbre becsüli, a silányabbakat pedig többre.
Ezt
fogom tenni ifjúval, öreggel, akivel csak találkozom, idegennel is, városbelivel
is, de veletek, városbeliekkel, még inkább, annyival, amennyivel
származásotoknál fogva közelebb álltok hozzám. Mert tudjátok meg, hogy az isten
parancsolja ezt, nekem pedig meggyőződésem, hogy nem is volt még a városban
számotokra nagyobb jótétemény, mint ez az én istennek tett szolgálatom. Mert nem
másban fáradozom, mikor köztetek járok, mint abban, hogy ifjatokat-öregeket
meggyőzzem: ne törődjék előbb, és ne is olyan buzgón, testével, vagyonával, mint
a lelke lehető legjobbá tételével; mondván, hogy nem a vagyonból lesz az erény,
hanem az erényből a vagyon és minden más jó az ember számára, a magánéletben is,
a közéletben is. Ha ezt mondván megrontom az ifjúságot, akkor lehet, hogy az
ilyen beszédek ártalmasak; ha pedig azt állítja valaki, hogy másról beszélek és
nem ilyesmiről, annak a szava semmit sem ér. Mindehhez még hozzátenném, athéni
férfiak, akár hallgattok Anütoszra, akár nem, akár elbocsáttok, akár nem, hogy
én semmiképpen sem fogok másképp cselekedni, még akkor sem, ha százszor kell is
meghalnom.
XVIII. De ne zajongjatok, athéni férfiak, hanem maradjatok meg
annál, amire kértelek benneteket, hogy ne zajongjatok a szavaim miatt, hanem
hallgassatok meg; hiszen, úgy gondolom, még hasznotokra is válik, ha
meghallgattok. Mert egyet-mást még el kell mondanom, amire valószínűleg lármázni
fogtok: de kérlek, ne tegyétek mégse. Tudjátok ugyanis meg: ha engem, aki ilyen
vagyok, mint amilyennek mondom magamat, kivégeztettek, nem annyira nekem árttok
vele, mint magatoknak, mert nekem ugyan nem árthat sem Melétosz, sem Anütosz.
Nem is tehetné meg, mert gondolom, nem isteni jog szerint való dolog, hogy a
derekabb embernek a silányabb árthasson. Bizonyára megöletheti, vagy
száműzetheti, vagy megfoszthatja polgári jogaitól; ezeket ő is meg más is
nyilván nagy bajnak tartja, én
azonban nem. Sokkal nagyobb bajnak tartom azt cselekedni, amit ő tesz most: egy
ember igazságtalan megölését megkísérelni. Most tehát, athéni férfiak, nagyonis
távol állok attól, hogy, mint ahogyan vélnék, magamat védelmezzem, hanem titeket
védelmezlek: ne vétkezzetek az isten ajándéka ellen azzal, hogy engem elítéltek.
Mert ha engem kivégeztettek, nem egykönnyen találtok egy más ilyen embert, akit,
ha ez nevetségesen hangzik is, egyenesen úgy küldött városotokra az isten, mint
valami nagy nemes paripára, mely éppen nagysága miatt meglehetősen lomha és
rászorul arra, hogy egy bőgöly felébressze. Úgy vélem, ilyesvalaminek rendelt az
isten a város számára engem, aki benneteket külön-külön ébresztgetni, buzdítani
és korholni egész nap soha meg nem szűnök, hanem mindig a nyakatokon ülök.
Más ilyen ember nem egykönnyen kerül majd számotokra, férfiak; ezért, ha
rámhallgattok, meg fogtok kímélni. Lehet, hogy mint a felriasztott szundikálók,
haragotokban felémcsaptok és, Anütoszra hallgatva, könnyen meg is öltök, de
azután az egész hátralevő életet alva tölthetitek, hasak az isten nem
gondoskodik rólatok és nem küld hozzátok másvalakit. Hogy én valóban olyasvalaki
vagyok akit isten adott a városnak, a következőkből vehetitek észre: nem vall
emberi észjárásra az, hogy én a magam dolgaival egyáltalán nem törődtem, és
immár annyi éven át tűrtem házi ügyeim elhanyagolását, de a ti dolgaitokban
mindig tevékenykedtem és külön-külön fölkeresve benneteket, mint apátok vagy
bátyátok buzdítalak, hogy az erénnyel törődjetek. És ha még ebből hasznot húztam
volna vagy bér fejében intettelek volna, még volna magyarázata a dolognak. Most
azonban magatok is látjátok, hogy minden mással oly szégyentelenül vádolgató
vádlóim
ekkora szemtelenségre mégsem vetemedtek, nem állították, tanút sem léptettek fel
rá, hogy én valaha valakitől is fizetséget kértem vagy követeltem volna. De én,
úgy gondolom, eléggé hiteles tanút léptetek föl rá, hogy igaz, amit mondok: a
szegénységemet.
XIX. Talán különösnek látszik, hogy magánúton mindenkihez elmegyek,
tanácsokat adok és sokat fáradozom, nyilvánosan azonban nem merek a sokaságotok
előtt fellépni és a városnak tanácsot adni. Ennek pedig az az oka, amiről engem
már sokhelyütt és gyakran hallottatok beszélni, hogy bennem egy isteni, egy
démoni hang szokott megszólalni, ugyanaz, amelyről vígjátéki csúfolódással
Melétosz is megemlékezik a vádiratában. Már gyermekkorom óta megvan bennem ez a
szózat és ahányszor csak megszólal, mindig lebeszél arról, amit tenni
szándékozom, rábeszélni pedig soha nem beszél rá. Ez az, ami ellene szegül
annak, hogy nyilvános szereplésre adjam magamat. És azt hiszem, nagyon jól
teszi, hogy ellene szegül: mert tudjátok meg, athéni férfiak, hogyha én már
régen megkíséreltem volna az államügyekben való nyilvános szereplést, már régen
elpusztultam volna és sem nektek nem tudtam volna használni, sem magamnak. Ne
haragudjatok rám, ha kimondom az igazat: nem is lehetséges, hogy biztonságban
maradhasson bármely ember, aki akár veletek, akár bármilyen más sokasággal
nemesen szembeszáll és megakadályozza azt a sok igazságtalanságot és
törvénytelenséget, ami a városban történik, -- hanem szükséges, hogy igazságért
valóban harcoló ember, ha csak rövid időre is biztonságban akar maradni,
magánéletet és ne államférfiúi életet éljen.
XX. Nagy bizonyságot nyujthatok nektek erre, nem szavakat, hanem,
amiket becsültök: tetteket. Halljátok hát, mi történt velem, hadd tudjátok meg,
hogy én a haláltól való félelmemben senkinek sem szoktam engedni az igazság
ellenére, viszont, minthogy nem engedek, könnyen el is pusztulhatok. Talán
terhes és törvényszéki beszédbe illő, amit mondok, de igaz. Én, athéniak, soha
semmi más tisztséget nem viseltem a városban, a tanácsnak azonban tagja voltam.
És éppen a mi törzsünkön, az Antiokhisz törzsön volt a prütania sora, mikor azt
a tíz hadvezért, aki a tengeri ütközetben elesetteket nem szedette össze,
együttesen akartátok elítélni, törvényellenesen, mint ahogyan később mindannyian
be is láttátok. Akkor a prütaniszok közül egyedül én szegültem ellenetek, nehogy
törvényelleneset
cselekedjetek, és ellene is szavaztam. És bár a rétorok készen álltak, hogy
följelentsenek és elvezettessenek és magatok is ezt követeltétek kiabálva, úgy
gondolkoztam, hogy inkább a törvény és igazság oldalán várom be a veszélyt,
semhogy csak azért, mert a börtöntől vagy a haláltól félek, veletek tartsak,
mikor jogtalanságot akartok elkövetni. Ez még a nép uralma idején történt; mikor
pedig megalakult az oligarchia, akkor az a harminc egyszer ötödmagammal a kerek
épületbe hivatott és elrendelte, hozzuk át Szalamiszból a szalamiszi Leónt, hogy
kivégeztessék. Sok másnak is adtak ők számos ilyen megbízást, mert igyekeztek
mennél több embert bűntársukká tenni. És hát ekkor sem szóval, hanem tettel
bizonyítottam be, hogy én a halállal, ha nem volna parasztos így mondanom:
egy fikarcnyit sem törődöm, de hogy semmi igazságtalanságot, semmi gonoszságot
ne kövessenek el, azzal aztán mindennél inkább. Engem az uralom, akármilyen
hatalmas volt, meg nem félemlített annyira, hogy igazságtalanságot kövessek el,
hanem, miután az épületből kiléptünk, a többi négy elment Szalamiszba és elhozta
Leónt, én pedig elváltam tőlük és hazamentem. És talán meg is halok emiatt, ha
az uralom akkor hirtelen meg nem bukik. Erre sok tanum lesz előttetek.
XXI. Azt hiszitek hát, hogy ennyi ideig élhettem volna, ha
résztveszek a nyilvános életben és úgy veszek részt, mint derék emberhez méltó:
az igazságnak segítek és mint ahogyan kell is, ezt becsülöm a legtöbbre? Távol
áll ez a valóságtól, athéni férfiak: nemcsak én nem, hanem egyetlen más ember
sem. Márpedig én egész életemben ilyen vagyok, nyilvános szereplésemben is, ha
ugyan tettem valamit, ilyennek látszom majd: soha senkivel szemben nem
tágítottam az igazság oldaláról, sem mással, sem azokkal szemben, akiket
rágalmazóim tanítványaimnak mondanak. Tanítója soha senkinek nem voltam; de ha
valaki meg akarta hallgatni, mit beszélek és hogyan végzem hivatásomat, akár
fiatal volt, akár öreg, ezt senkitől sem sajnáltam; és nem úgy van, hogy csak
akkor beszélek, ha pénzt kapok érte, ha pedig nem, akkor nem; hanem
gazdagnak-szegénynek egyaránt kész vagyok felelni, ha kérdezni akar; annak is,
aki válaszolgatva kívánja meghallgatni, amit mondok. Hogy azután ezek közül
valaki derék emberré válik vagy sem, azért én, igazság szerint, a felelősséget
nem vállalhatom, hiszen soha senkinek tanítást nem ígértem, nem is tanítottam.
Ha pedig valaki azt állítja, hogy tőlem valaha is külön tanult vagy hallott
olyasvalamit, amit a többiek is valamennyien nem hallottak, jól tudjátok meg,
hogy nem mond igazat.
XXII. Dehát miért örülnek némelyek, ha velem hosszabb ideig
együttlehetnek? Hallottátok már, athéni férfiak, a teljes igazságot mondtam:
szívesen hallgatják, mikor olyan embereket vizsgálgatok, akik bölcsnek tartják
magukat, pedig nem azok. Hiszen ez nem is mulatság nélkül való. Számomra ezt a
foglalatosságot, mint mondtam, az isten rendelte, jóslatokkal, álomképekkel és
minden módon, ahogyan csak valaha is valami cselekedetet embernek az isteni
végzés megszabott. Mindez, athéniak, igaz és könnyen bebizonyítható. Mert ha én
az ifjak egy részét megrontom, egy másik részét meg már meg is rontottam, akkor
azoknak, akik érettebb korba jutva, rájöttek, hogy én nekik, míg ifjak voltak,
valaha valami rossz tanácsot adtam, most fel kellene lépniök és bevádolniok
engem, és megbüntettetniök. Vagy ha ők maguk nem akarnák tenni, akkor a hozzájuk
tartozók közül valakinek, apjuknak vagy testvérüknek vagy más rokonuknak kellene
most emlékezniök, hogy valaha valami rosszat szenvedtek tőlem a rokonaik, és
megbüntettetniök. Hiszen, amint látom, itt is vannak közülük sokan, legelőször
is kortársam és démosztársam, ez a Kritón, ennek a Kritobúlosznak az apja,
azután a szphéttoszi démoszból való Lüszaniász, ennek az Aiszkhinésznek az apja
és még ez a képhiszoszi Antiphón, Epigenész apja - azután megint mások, akiknek
testvérei voltak társaságomban: Níkosztratosz, Theozotidész fia, Theodotosz
testvére - pedig Theodotosz már meghalt és nem kérheti érdekemben őt -; lám, itt
van Paralosz, Démodokosz fia, akinek Theagész volt a testvére; íme, ez az
Adeimantosz, Arisztón fia, akinek testvére ez a szintén jelenlevő Platón, és itt
van Aiantodórosz, akinek ez az Apollodórosz a testvére. Sok mást is meg tudnék
nevezni, akik valamelyikére leginkább kellett volna, mint tanúra, Melétosznak
beszédében hivatkoznia, de ha akkor el is felejtette, léptesse fel őket most, én
nem fogom útját állani, és mondja meg, ha van ilyen bizonyítéka. Csakhogy éppen
az ellenkezőjét tapasztalhatjátok majd, férfiak, azt, hogy valamennyien
készségesen tanuskodnak mellettem, "megrontójuk" mellett, rokonaik kártevője
mellett, ahogyan Melétosz és Anütosz mondják. És maguknak a megrontottaknak még
talán lehetne okuk, hogy védelmezzenek; de a meg nem rontott, már érettebb korú
férfiaknak, az ő rokonaiknak mi más okuk lehet az én védelmezésemre, mint az a
helyes és igazságos ok, hogy jól tudják: Melétosz hazudik, én igazat mondok.
XXIII. De legyen már elég, férfiak; körülbelül ez és talán még más
ilyesmi az, amit védelmemre elmondhatok. Talán könnyen akad köztetek, aki
bosszankodik, mert visszaemlékezik önmagára, mikor ennél a pörnél sokkal
jelentéktelenebb pörben pörlekedve könnyek közt könyörgött és esdekelt a
bírákhoz és, hogy mennél inkább szánakozzanak rajta, fölléptette kisgyermekeit
és sok más rokonát és barátját - én pedig mindebből semmit sem teszek, noha
veszedelem fenyeget, méghozzá amint látom, a legnagyobb. Könnyen lehet, hogy
akad majd, aki ezt észrevéve, gőgösebben viselkedik irányomban és éppen ezek
miatt ingerülten, úgy szavaz, ahogyan a haragja irányítja. Ha tehát
valamelyikőtök így érez - bár én nem tartom méltányosnak, - de ha mégis így
lenne, úgy látom, illendő, ha így szólok hozzá, hogy "nekem, te kiváló ember,
bizonyára szintén vannak rokonaim, hiszen ez is Homérosz mondása, hogy tölgytől,
vagy sziklától én sem eredtem, hanem emberektől, így hát vannak rokonaim is,
fiaim is, athéni férfiak, hárma: egy már ifjú, kettő pedig még gyermek.
Mindazonáltal egyiküket sem léptetem föl itt, hogy ezzel hozzátok felmentő
szavazatért esdekeljek." Miért nem teszek semmi ilyesmit? Nem
elbizakodottságból, athéniak, nem is azért, mintha benneteket megvetnélek. De
míg az, hogy a halállal szemben bátran viselkedem-e vagy nem, más kérdés, addig
sem az én, sem a ti, sem az egész város tisztességéhez nem tartanám illőnek,
hogy én, az én életkoromban, s annak a névnek - már akár jogos, akár jogtalan -
birtokában bármi ilyesmit cselekedjem; hiszen a közvélemény is az, hogy
Szókratész a többi emberektől különbözik valamiben. Az is csúnya lenne, ha
közületek valaki, ki a közhit szerint bölcsességben, vitézségben, vagy bármilyen
más erényben kitűnik, így viselkednék; pedig hát én gyakran láttam egyeseket,
akik, mikor elítélték őket, bár azt hitték róluk, hogy érnek valamit,
csodálatosan viselkedtek, mert úgy vélték, valami szörnyűséget szenvednek el, ha
meghalnak -- mintha csak halhatatlanságra számítottak volna, ha ti nem végzitek
ki őket. Ezek, szerintem, szégyent hoznak a városra, olyannyira, hogy egy idegen
azt mondhatja: az athéniak erényben legkitűnőbb emberei, akiket ők maguk emelnek
hivatalokba és más tisztségekre, az asszonyoktól semmiben sem különböznek. Nem
szabad tehát, athéni férfiak, ilyesmit tennünk nekünk, akik valamit tartunk
magunkról, és ha mégis ezt tennők, nektek nem szabad megengednetek, hanem éppen
azt kellene megmutatnotok, hogy sokkal szigorúbban elítélitek az ilyen szánalmas
színjátékot bemutató embert, aki a várost nevetségessé teszi, mint azt, aki
nyugodtan viselkedik.
XXIV. De a tisztesség hírétől függetlenül is, férfiak, igazságosnak
sem tartom, hogy a bíróhoz könyörögjenek és az a könyörgőket mentse föl, hanem
föl kell őt világosítani, és meg kell győzni. Mert nem azért ül a helyén a bíró,
hogy az igazságot kegyelemből osztogassa, hanem azért, hogy az igazság szerint
ítéljen. Hiszen meg is esküdött, hogy nem annak fog kedvezni, aki neki
megtetszik, hanem a törvények szerint fog ítélkezni. Sem nekünk nem szabad tehát
benneteket esküszegésre szoktatnunk, sem nektek hozzászoknotok, mert különben
egyikünk sem viselkednék jámborul. Ne késztessetek hát, athéni férfiak, arra,
hogy olyasmit cselekedjem előttetek, amit sem szépnek, sem igazságosnak, sem
istenesnek nem tartok - különösen pedig, Zeuszra bizony akkor nem, mikor éppen
istentelenséggel vádol ez a Melétosz. Mert ha rábeszélnélek titeket és
esdekléseimmel eskütök megszegésére kényszerítenélek, akkor valóban arra
tanítanálak, hogy ne higgyetek az istenekben és éppen védekezésemmel vádolnám
csak magamat igazán, hogy nem hiszek istenekben. De szó sem lehet róla, hogy így
legyen; mert hiszek bennük, athéni férfiak, méghozzá úgy, mint egyik vádlóm sem
- most pedig rátok és az istenre bízom, hogy úgy ítéljetek fölöttem, ahogy
számomra is a legjobbnak ígérkezik és számotokra is.
AZ UTÁN, HOGY VÉTKESNEK MONDTÁK
XXV. Hogy ne haragudjam, athéni férfiak, azért, ami megesett: hogy
engem vétkesnek nyilvánítottatok, arra sok okom van. Nem is ért engem
váratlanul, ami ért, sőt sokkal inkább csodálkozom a kétfelé eső szavazatok
számán. Mert nem hittem volna, hogy ilyen kevésen múlik, hanem sokkal nagyobbat
vártam. Most pedig úgy látszik, ha csak harminc szavazattal több esett volna a
másik oldalra, föl volnék mentve. Melétosszal szemben, azt hiszem, már így is
fölmentést nyertem és nemcsak fölmentést nyertem, hanem mindenki előtt világos,
hogy ha Anűtosz és Lükón nem léptek volna föl vádlóimul, még ezer drachmás
birságot is kellene fizetni, mint olyannak, aki nem kapta meg a szavazatok
ötödrészét.
XXVI. Halálbüntetést indítványoz tehát számomra ez az ember.
Hagyján! Dehát én miféle ellenindítványt tegyek, athéni férfiak? Vagy világos,
hogy csak azt kérjem, amit megérdemlek? Mit is hát? Milyen büntetést, vagy
birságot érdemlek meg én azért, amiért meggyőződésem szerint egész életemben
soha nem henyéltem, hanem ügyet sem vetettem semmire, amivel a legtöbb ember
törődik, a vagyonszerzésre, a gazdálkodásra, a hadvezéri állásokra, népgyűlési
szereplésre és más hivatalokra, vagy a városbeli összeesküvésekre és pártokra,
mivel úgy gondoltam: sokkal tisztességesebb vagyok, semhogy épségben
maradhassak, ha erre az útra térek; nem is tértem erre az útra, amelyen sem
nektek, sem magamnak nem használhattam volna semmit, hanem mindenkit külön-külön
fölkeresve, a legnagyobb jótéteményben részesítettelek, legalább én így hiszem,
mert megkíséreltem mindegyikteket meggyőzni: ne törődjék semminemű dolgával
előbb, mielőtt önmagával nem törődik, hogyan lehet a lehető legderekabb és
legokosabb; sem a város ügyeivel, míg magával a várossal nem törődik és minden
más dologban is hasonlóképpen járjon el. Mi történjék tehát velem, ha ilyen
vagyok? Mindenesetre valami jó, ti athéni férfiak, ha valóban érdemem szerint
kell javaslatot tennem; mégpedig olyanféle jó, ami megillet engem. Mi illet hát
meg egy szegénysorsú, jótevő férfiút, aki a közügyektől visszavonultan kénytelen
élni, hogy benneteket buzdíthasson? Semmi más nem illetheti meg jobban, athéni
férfiak, az ilyen embert, mint az, hogy a prütaneionban étkezzék; s őt még
sokkal inkább megilleti, mint olyan valakit, aki közületek lóval, vagy kettős-
vagy négyesfogattal Olümpiában győzelmet aratott. Mert az ilyen ember a
boldogság látszatát adja nektek, én pedig valóban boldoggá teszlek; azután meg ő
nem szorul rá az eltartásra, de én rászorulok. Ha tehát érdemem szerint kell
megtennem indítványomat, akkor ezt ítélem: a prütaneionban való étkezést.
XXVII. Talán most is úgy találjátok, hogy ugyanúgy beszélek, mint
az előbb a szánalomkeltésről és az esedezésről: elbizakodottan. De nem így áll a
dolog, athéniak, hanem sokkal inkább a következőképpen. Meggyőződésem, hogy
senkinek szántszándékkal nem vétettem, bár bennetek erről meg nem győztelek,
mert csak rövid ideig beszélgethettünk egymással. Hiszen, gondolom, ha nektek
is, mint más népeknek, törvényetek volna rá, hogy a halálbüntetésről ne csak
egy, hanem több napon át tanácskozzatok, meggyőztelek volna. Így viszont nem
könnyű ilyen rövid idő alatt oly nagy rágalmakat kiirtani belőletek. De mivel
meggyőződésem, hogy senkinek nem vétettem, távol állok attól, hogy magam ellen
vétkezzem és kimondjam magamról, hogy büntetést érdemlek, sőt, hogy ki is
szabjak valami büntetést magamra. Mert mitől való féltemben is tenném ezt?
Talán, hogy ne szenvedjem azt a büntetést, amit Melétosz indítványozott számomra
és amiről nem tudom sem azt, hogy jó, sem azt, hogy rossz? Ehelyett válasszak
olyasmit, amiről jól tudom, hogy rossz és arra ítéljem magamat? Vajon hát
börtönre? Dehát mi értelme lenne az életemnek a börtönben, míg az ottani
váltakozó előljáróságot, a tizenegyeket szolgálnám? Vagy talán pénzbírságra és
bebörtönzésre, míg ki nem fizetem? Ez számomra ugyanaz, mint amit előbb
említettem, mert hiszen nincs vagyonom, amiből fizethetném. Vagy talán
számkivetést indítványozzak? Hiszen ezt talán ti is helybenhagynátok. Ugyancsak
ragaszkodnom kellene az élethez, ha olyan esztelen volnék, hogy ne tudnám
meggondolni ezt: ti, noha polgártársaim vagytok, nem voltatok képesek elviselni
az én társaságomat és beszédeimet, hanem olyan terhessé és gyűlöletessé váltak
előttetek, hogy most íme szabadulni akartok tőlük - és mások majd könnyen fogják
elviselni? Messze jár ez a valóságtól, athéni férfiak. Szép is lenne az életem,
ha ilyenkorú ember létemre elhagynám hazámat és egyik városból a másikba
vándorolva, és mindegyikből kiűzetve élnék. Jól tudom ugyanis, hogy bárhová
érkezem, az ifjak mindenütt hallgatni fogják szavaimat, csakúgy, mint otthon. És
ha őket elűzöm magamtól, akkor ők maguk űznek ki engem, rábeszélve erre az
öregebbeket; ha pedig nem űzöm el, akkor apjuk és rokonaik teszik ezt velem,
éppen őmiattuk.
XXVIII. De talán így szólhatna valaki: "Hát csendben és nyugton
maradva, nem léssz képes élni, Szókratész, ha tőlünk távozol?" Ez az, amiről a
legeslegnehezebb meggyőznöm némelyikteket. Mert ha azt mondom, hogy ez annyi,
mint nem engedelmeskedni az istennek és hogy ezért lehetetlen nyugton maradnom,
nem hiszitek el nekem, mintha csak gúnyolódnám. Ha pedig azt mondom, hogy az
ember számára éppen ez a legfőbb jó: hogy naponként az erényről és más olyan
dolgokról beszélgethet, amilyenekről engem hallottatok társalogni, mikor magamat
és másokat vizsgáltam, és hogy a vizsgálódás nélküli élet nem embernek való
élet, ha ezt mondom, ezt mégúgyse hiszitek el nekem. Pedig hát, férfiak, így áll
a dolog, ahogy mondtam, csakhogy erről benneteket meggyőzni nem könnyű feladat.
És én nem is szoktam hozzá, hogy magamat valami rosszra érdemesnek tartsam. Ha
volna vagyonom, pénzbüntetést javallanék, akkorát, amekkorát ki tudnék fizetni:
hiszen ebből semmi károm sem lenne. Így azonban - tudjátok, hogy nincs, hacsak
nem akartok annyira ítélni, amennyit ki is tudnék fizetni. Talán tudnék fizetni
nektek egy ezüst minát: ekkora összeget indítványozok tehát. Ez a Platón itt,
athéni férfiak, és Kritón, meg Kritobúlosz, meg Apollodórosz, arra bíztatnak,
hogy harminc minát ajánljak - ők majd kezeskednek. Ennyit ajánlok hát, és ők
számotokra elég megbízható kezesek lesznek az ezüstökért.
A HALÁLBÜNTETÉS KIMONDÁSA UTÁN
XXIX. Nem valami hosszú idő miatt keveredtek, athéni férfiak, rossz
hírbe és vonjátok magatokra annak a vádját, aki szidalmazni akarja a várost,
hogy megöltétek Szókratészt, a bölcs férfiút; mert ha nem vagyok is bölcs, annak
neveznek majd engem, akik titeket szidalmazni kívánnak. Ha csak rövid ideig
vártatok volna, önmagától bekövetkezett volna, amit akartok: hiszen látjátok a
koromat, milyen előrehaladott már az életben, milyen közel van a halálhoz. Nem
mindannyiotoknak mondom ezt, csak azoknak, akik halálomra szavaztak. És
ugyancsak nekik mondom még a következőket is: valószínűleg azt hiszitek,
férfiak, hogy azért vesztem el, mert híjával voltam a bizonyító érveknek,
amelyekkel meggyőzhettelek volna benneteket, ha úgy véltem volna, hogy bármit el
kell követnem és mondanom kell mindent, csakhogy az elítélés elől megmeneküljek.
Távol áll ez a valóságtól. Elvesztem, mert híjával voltam nem ám a bizonyító
érveknek, hanem a vakmerőségnek és szemtelenségnek. És olyanokat nem akartam
mondani, amit a legszívesebbben hallgattatok volna, míg én sírok, jajveszékelek
és mindenféle mást teszek és mondok, ami véleményem szerint méltatlan lett volna
hozzám, de amit másoktól mindig hallani szoktatok. De előbb sem tartottam
megengedhetőnek, hogy a veszély miatt valami szabad emberhez méltatlant
cselekedjem, és most sem bánom, hogy úgy védekeztem, ahogyan védekeztem, hanem
sokkal szívesebben választom az ilyen védekezés után a halált, mint az olyan
után az életbenmaradást. Mert sem pörben, sem háborúban, sem nekem, sem senki
másnak nem szabad azon mesterkednie, hogy a halált bármi módon is, de kikerülje.
Hiszen a csatákban is gyakran világos, hogy könnyen kikerülheti az ember a
halált, ha fegyvereit elhányja, vagy ha esdekelni kezd üldözőihez; és sok más
eszköz is van még mindenféle veszedelemben arra, hogy az ember a halál elől
megmeneküljön, ha elég vakmerő mindent tenni és mondani. Hiszen nemis ez a
nehéz, férfiak, megmenekülni a haláltól, sokkal nehezebb megmenekülni a bűntől.
Hisz ez a halálnál fürgébben fut. Így engem, aki lassújárású vagyok és öreg, a
lassabban futó ellenség ért utol, vádlóimat pedig, mivel fiatalok és fürgék, a
gyorsabban futó: a gonoszság. Én innen úgy távozom majd, mint akit ti halálos
ítélettel marasztaltatok el, ezek pedig úgy, mint akiket az Igazság marasztalt
el a gonoszság és jogtalanság vétkében. Én is megmaradok az ítéletem mellett, ők
is a maguké mellett. Mindennek bizonyára így kellett történnie és hiszem, hogy
helyesen van így.
XXX. Most pedig a jövőt szeretném megjósolni nektek, elítélőim;
hiszen ott állok már, ahol az emberek leginkább szoktak jósolgatni: a halál
pitvarában. Kijelentem, férfiak, akik engem megöltök, hogy halálom után rögtön
elér benneteket a megtorlás, mely - Zeuszra! - sokkal súlyosabb lesz, mint ez a
halálbüntetés. Azért míveltétek ezt velem, mert azt hittétek: megszabadultok
attól, hogy életetekről számot adjatok; de azt állítom: éppen az ellenkezője
történik majd veletek. Még többen lesznek a számonkérők, kiket eddig én
tartóztattam és ti nem vettétek őket észre; és annyival terhesebbek, amennyivel
fiatalabbak; ti pedig mégjobban bosszankodtok majd. Ha azt hiszitek, hogy
egyesek megölésével valakit is meggátoltok abban, hogy helytelen életetekért
korholjon titeket, nem jól gondolkoztok. Mert az ilyen megszabadulás nem is
lenne szép, de nem is lehetséges; legszebb és legkönnyebb az a másik: nem a
mások megakadályozása, hanem a magatok előkészítése, hogy a lehető legderekabbak
legyetek. És tőletek, akik a halálomra szavaztatok, ezzel a jóslattal el is
válok.
XXXI. A fölmentésemre szavazókkal pedig szíves-örömest
elbeszélgetnék még erről a most történt dologról, míg a tisztviselőknek még
egyéb elfoglaltságuk lesz és amíg nem indulok oda, ahol majd meg kell halnom.
Tehát, férfiak, maradjatok addig még velem. Semmi sem gátolja, hogy
elbeszélgessünk egymással, míg van időnk. Nektek ugyanis, mint barátaimnak, föl
szeretném tárni, hogy mi jelentősége van annak, ami most velem történt. Velem
ugyanis, bírák - mert azt hiszem, titeket joggal
nevezlek bíráknak, mikor így szólítalak - valami csodálatos dolog történt. Az a
megszoktam jósige, a daimonion szava, egészen idáig mindenkor nagyon sűrűn
jelentkezett és a legkisebb dologban is ellenem szegült, ha valamit nem helyesen
akartam cselekedni; most pedig olyasvalami történt velem, hogy a legnagyobb baj,
és amit annak is szokás tartani. Velem pedig sem korareggel, mikor hazulról
eltávoztam, nem szállt szembe az isten jeladása, sem mikor itt a törvényszék elé
léptem, sem beszédközben soha, mikor valamit mondani akartam. Más beszédeimben
bizony sokszor a szó közepén állított meg; most azonban az egész tárgyalás alatt
sem tetteimben, sem szavaimban nem ellenkezett velem. Mit gondolok, mi ennek az
oka? Megmondom nektek: úgy látszik, ami most velem történt, valami jó dolog és
eszerint nem lehet igazunk nekünk, valahányan csak úgy véljük, hogy a halál
rossz. Nagy a bizonyságom erre: lehetetlen, hogy a megszokott jel ne szegült
volna ellenem, ha nem lett volna jó, amit tenni készültem.
XXXII. De hogy valóban erősen remélhetjük, hogy a halál valami jó,
azt megérthetjük a következőkből is. Mert két dolog közül egyvalami a halál:
vagy abból áll, hogy a megholt semmivé lesz és egyáltalán semmit sem érzékel
már, vagy pedig - ahogyan mondogatni szokták - abból, hogy a lélek itteni helyét
egy más hellyel váltja fel és máshová költözik. És ha semmi érzéklése sincs,
hanem olyan, mint az álom, amelyben alvás közben még álomképeket sem látni,
hiszen akkor csodálatos nyereség a halál. Mert úgy hiszem, ha valakinek ki
kellene választania azt az éjszakát, amelyben úgy aludt, hogy még álomképet sem
látott, azután élete többi éjszakáját és napját e mellé az éjszaka mellé
állítva, meg kellene fontolnia és meg kellene mondania, hány napot és éjt
töltött már el életében kellemesebben és jobban, mint ezt az éjszakát - akkor,
úgy gondolom, nemcsak valamely közönséges ember, hanem maga a nagy király is úgy
találná, hogy a többihez képest nagyon könnyen meg lehet azokat a napokat és
éjeket számlálni. Ha tehát ilyen a halál, én bizony nyereségnek mondom: mert így
egész ideje nem tűnik többnek, mint egyetlen éjszakának. Ha pedig a halál
valamiféle elköltözés innen, egy másik helyre és igaz, amit mondanak, hogy ott
vannak mind a megholtak, akkor mi lehetne ennél nagyobb jó, bírák? Mert ha
valaki Hádész országába ér és megszabadulva az itteni állítólagos bíráktól,
megtalálja majd ott az igazi bírákat, akikről azt tartják, hogy ott ítélkeznek,
Mínószt, Rhadamanthüszt, Aiakoszt, Triptolemoszt és mind a többi félistent, aki
életében igazságos volt, vajon lehet-e rossz, ez az átköltözés? Vagy azt, hogy
együtt lehetek Orpheusszal, Múszaiosszal, Hésziodosszal meg Homérosszal, ugyan
mennyiért nem adnátok sokan? Én legalább még többször is szívesen meghalok, ha
mindez igaz, mert számomra éppen csodálatos lenne a társalgás, valahányszor csak
találkozom Palamédésszal meg Telamón fiával, Aiásszal, vagy más egykoriakkal,
akik igazságtalan ítélet következtében haltak meg és összehasonlítom az én
esetemet az övékkel, úgy gondolom, ez nem lenne öröm nélkül való. Hát még, ami a
legnagyszerűbb lenne: úgy tölteni ott is időmet, hogy megvizsgálom az
ottaniakat, éppúgy, mint az itteniekkel tettem, ki bölcs közöttük és ki az, aki
csak képzeli, hogy bölcs, de nem az. Ugyan mennyiért nem adná az ember, bírák,
ha megvizsgálhatná azt aki Trójában ama hatalmas sereget vezette, vagy
Odüsszeuszt, vagy Szíszüphoszt, vagy még ezer meg ezer mást, férfit és nőt, akit
még említhetne? Azokkal ott társalogni, együttlenni és őket megvizsgálni
kimondhatatlan nagy boldogság lenne. Mert egészen bizonyos, hogy az ottaniak nem
ölik meg az embert ilyesmiért, hisz a többi között még abban is boldogabbak az
ott lévők az ittenieknél, hogy a hátralévő időben már halhatatlanok - ha igaz,
amit mondani szoktak.
XXXIII. Tehát nektek is, bírák, jóreménységgel kell lennetek, ami a
halált illeti és meg kell gondolnotok azt az egy bizonyos igazságot, hogy a jó
emberrel nem történhetik rossz sem életében, sem halálában, és nem is
feledkeznek meg az istenek az ő ügyeiről; az én dolgaim sem maguktól jutottak
ilyen fordulathoz, hanem világos előttem, hogy jobb volt most már ez nekem így:
holtnak lennem s szabadnak a bajoktól. Ezért is nem tartott vissza engem sehol
az a jel és ezért is nem haragszom nagyon elítélőimre és vádlóimra. Ámbár ők nem
eszerint a meggondolás szerint ítéltek el és vádoltak, hanem mert azt hitték,
hogy ártanak vele, és azért megérdemlik a korholást. Egyet azonban még kérek
tőlük: ha majd fiaim fölserdültek, őrajtuk álljatok bosszút, férfiak,
szakasztott úgy bántsátok őket, mint ahogyan én bántottalak benneteket, ha
látjátok, hogy pénzzel, vagy bármi mással inkább törődnek, mint az erénnyel,
vagy azt hiszik, érnek valamit, pedig semmit sem érnek: korholjátok akkor őket,
úgy mint benneteket én, hogy nem azzal törődnek, amivel kell s hogy úgy vélik,
érnek valamit, pedig semmirekellők. Ha ezt teszitek, igazságos dolgot szenvedek
el tőletek én is, a fiaim is. De ideje már, hogy távozzunk. Én halni indulok, ti
élni: de hogy kettőnk közül melyik megy jobb sors elé, az mindenki előtt rejtve
van, kivéve az istent.